THE WARS OF THE JEWS
OR
THE HISTORY OF THE DESTRUCTION OF JERUSALEM
Book I: Chapter 32
ANTIPATER IS ACCUSED BEFORE VARUS, AND IS CONVICTED
OF LAYING A PLOT [AGAINST HIS FATHER] BY THE STRONGEST
EVIDENCE. HEROD PUTS OFF HIS PUNISHMENT TILL HE SHOULD
BE RECOVERED, AND IN THE MEAN TIME ALTERS HIS
TESTAMENT. 1. NOW the day following the king assembled
a court of his kinsmen and friends, and called in
Antipater’s friends also. Herod himself, with Varus,
were the presidents; and Herod called for all the
witnesses, and ordered them to be brought in; among
whom some of the domestic servants of Antipater’s
mother were brought in also, who had but a little
while before been caught, as they were carrying the
following letter from her to her son: “Since all those
things have been already discovered to thy father, do
not thou come to him, unless thou canst procure some
assistance from Caesar.” When this and the other
witnesses were introduced, Antipater came in, and
falling on his face before his father’s feet, he said,
“Father, I beseech thee, do not condemn me beforehand,
but let thy ears be unbiassed, and attend to my
defense; for if thou wilt give me leave, I will
demonstrate that I am innocent.”
2. Hereupon Herod cried out to him to hold his
peace, and spake thus toVarus: “I cannot but think
that thou, Varus, and every other upright judge, will
determine that Antipater is a vile wretch. I am also
afraid that thou wilt abhor my ill fortune, and judge
me also myself worthy of all sorts of calamity for
begetting such children; while yet I ought rather to
be pitied, who have been so affectionate a father to
such wretched sons; for when I had settled the kingdom
on my former sons, even when they were young, and
when, besides the charges of their education at Rome,
I had made them the friends of Caesar, and made them
envied by other kings, I found them plotting against
me. These have been put to death, and that, in great
measure, for the sake of Antipater; for as he was then
young, and appointed to be my successor, I took care
chiefly to secure him from danger: but this profligate
wild beast, when he had been over and above satiated
with that patience which I showed him, he made use of
that
abundance I had given him against myself; for I
seemed to him to live too long, and he was very uneasy
at the old age I was arrived at; nor could he stay any
longer, but would be a king by parricide. And justly I
am served by him for bringing him back out of the
country to court, when he was of no esteem before, and
for thrusting out those sons of mine that were born of
the queen, and for making him a successor to my
dominions. I confess to thee, O Varus, the great folly
I was guilty for I provoked those sons of mine to act
against me, and cut off their just expectations for
the sake of Antipater; and indeed what kindness did I
do them; that could equal what I have done to
Antipater? to I have, in a manner, yielded up my royal
while I am alive, and whom I have openly named for the
successor to my dominions in my testament, and given
him a yearly revenue of his own of fifty talents, and
supplied him with money to an extravagant degree out
of my own revenue; and’ when he was about to sail to
Rome, I gave him three talents, and recommended him,
and him alone of all my children, to Caesar, as his
father’s deliverer. Now what crimes were those other
sons of mine guilty of like these of Antipater? and
what evidence was there brought against them so strong
as there is to demonstrate this son to have plotted
against me? Yet does this parricide presume to speak
for himself, and hopes to obscure the truth by his
cunning tricks. Thou, O Varus, must guard thyself
against him; for I know the wild beast, and I foresee
how plausibly he will talk, and his counterfeit
lamentation. This was he who exhorted me to have a
care of Alexander when he was alive, and not to
intrust my body with all men! This was he who came to
my very bed, and looked about lest any one should lay
snares for me! This was he who took care of my sleep,
and secured me from fear of danger, who comforted me
under the trouble I was in upon the slaughter of my
sons, and looked to see what affection my surviving
brethren bore me! This was my protector, and the
guardian of my body! And when I call to mind, O Varus,
his craftiness upon every occasion, and his art of
dissembling, I can hardly believe that I am still
alive, and I wonder how I have escaped such a deep
plotter of mischief. However, since some fate or other
makes my house desolate, and perpetually raises up
those that are dearest to me against me, I will, with
tears, lament my hard fortune, and privately groan
under my lonesome condition; yet am I resolved that no
one who thirsts after my blood shall escape
punishment, although the evidence should extend itself
to all my sons.” 3. Upon Herod’s saying this, he was
interrupted by the confusion he wasin; but ordered
Nicolaus, one of his friends, to produce the evidence
against Antipater. But in the mean time Antipater
lifted up his head, (for he lay on the ground before
his father’s feet,) and cried out aloud, “Thou, O
father, hast made my apology for me; for how can I be
a parricide, whom thou thyself confessest to have
always had for thy guardian? Thou callest my filial
affection prodigious lies and hypocrisy! how then
could it be that I, who was so subtle in other
matters, should here be so mad as not to understand
that it was not easy that he who committed so horrid a
crime should be concealed from men, but impossible
that he should be concealed from the Judge of heaven,
who sees all things, and is present every where? or
did not I know what end my brethren came to, on whom
God inflicted so great a punishment for their evil
designs against thee? And indeed what was there that
could possibly provoke me against thee? Could the hope
of being king do it? I was a king already. Could I
suspect hatred from thee? No. Was not I beloved by
thee? And what other fear could I have? Nay, by
preserving thee safe, I was a terror to others. Did I
want money? No; for who was able to expend so much as
myself? Indeed, father, had I been the most execrable
of all mankind, and had I had the soul of the most
cruel wild beast, must I not have been overcome with
the benefits thou hadst bestowed upon me? whom, as
thou thyself sayest, thou broughtest [into the
palace]; whom thou didst prefer before so many of thy
sons; whom thou madest a king in thine own lifetime,
and, by the vast magnitude of the other advantages
thou bestowedst on me, thou madest me an object of
envy. O miserable man! that thou shouldst undergo this
bitter absence, and thereby afford a great opportunity
for envy to arise against thee, and a long space for
such as were laying designs against thee! Yet was I
absent, father, on thy affairs, that Sylleus might not
treat thee with contempt in thine old age. Rome is a
witness to my filial affection, and so is Caesar, the
ruler of the habitable earth, who oftentimescalled me
Philopater. 47 Take here the letters he hath sent
thee, they are more to be believed than the calumnies
raised here; these letters are my only apology; these
I use as the demonstration of that natural affection I
have to thee. Remember that it was against my own
choice that I sailed [to Rome], as knowing the latent
hatred that was in the kingdom against me. It was
thou, O father, however unwillingly, who hast been my
ruin, by forcing me to allow time for calumnies
against me, and envy at me.
However, I am come hither, and am ready to hear the
evidence there is against me. If I be a parricide, I
have passed by land and by sea, without suffering any
misfortune on either of them: but this method of trial
is no advantage to me; for it seems, O father, that I
am already condemned, both before God and before thee;
and as I am already condemned, I beg that thou wilt
not believe the others that have been tortured, but
let fire be brought to torment me; let the racks march
through my bowels; have no regard to any lamentations
that this polluted body can make; for if I be a
parricide, I ought not to die without torture.” Thus
did Antipater cry out with lamentation and weeping,
and moved all the rest, and Varus in particular, to
commiserate his case. Herod was the only person whose
passion was too strong to permit him to weep, as
knowing that the testimonies against him were true.
4. And now it was that, at the king’s command,
Nicolaus, when he hadpremised a great deal about the
craftiness of Antipater, and had prevented the effects
of their commiseration to him, afterwards brought in a
bitter and large accusation against him, ascribing all
the wickedness that had been in the kingdom to him,
and especially the murder of his brethren; and
demonstrated that they had perished by the calumnies
he had raised against them. He also said that he had
laid designs against them that were still alive, as if
they were laying plots for the succession; and (said
he) how can it be supposed that he who prepared poison
for his father should abstain from mischief as to his
brethren? He then proceeded to convict him of the
attempt to poison Herod, and gave an account in order
of the several discoveries that had been made; and had
great indignation as to the affair of Pheroras,
because Antipater had been for making him murder his
b
rother, and had corrupted those that were dearest to
the king, and filled the whole palace with wickedness;
and when he had insisted on many other accusations,
and the proofs for them, he left off.
5. Then Varus bid Antipater make his defense; but
he lay along in silence,and said no more but this,
“God is my witness that I am entirely innocent.” So
Varus asked for the potion, and gave it to be drunk by
a condemned malefactor, who was then in prison, who
died upon the spot. So Varus, when he had had a very
private discourse with Herod, and had written an
account of this assembly to Caesar, went away, after a
day’s
stay. The king also bound Antipater, and sent away
to inform Caesar of his misfortunes.
6. Now after this it was discovered that Antipater
had laid a plot againstSalome also; for one of
Antiphilus’s domestic servants came, and brought
letters from Rome, from a maid-servant of Julia,
[Caesar’s wife,] whose name was Acme. By her a message
was sent to the king, that she had found a letter
written by Salome, among Julia’s papers, and had sent
it to him privately, out of her good-will to him. This
letter of Salome contained the most bitter reproaches
of the king, and the highest accusations against him.
Antipater had forged this letter, and had corrupted
Acme, and persuaded her to send it to Herod. This was
proved by her letter to Antipater, for thus did this
woman write to him: “As thou desirest, I have written
a letter to thy father, and have sent that letter, and
am persuaded that the king will not spare his sister
when he reads it. Thou wilt do well to remember what
thou hast promised when all is accomplished.”
7. When this epistle was discovered, and what the
epistle forged againstSalome contained, a suspicion
came into the king’s mind, that perhaps the letters
against Alexander were also forged: he was moreover
greatly disturbed, and in a passion, because he had
almost slain his sister on Antipater’s account. He did
no longer delay therefore to bring him to punishment
for all his crimes; yet when he was eagerly pursuing
Antipater, he was restrained by a severe distemper he
fell into. However, he sent all account to Caesar
about Acme, and the contrivances against Salome; he
sent also for his testament, and altered it, and
therein made Antipas king, as taking no care of
Archclaus and Philip, because Antipater had blasted
their reputations with him; but he bequeathed to
Caesar, besides other presents that he gave him, a
thousand talents; as also to his wife, and children,
and friends, and freed-men about five hundred: he also
bequeathed to all others a great quantity of land, and
of money, and showed his respects to Salome his
sister, by giving her most splendid gifts. And this
was what was contained in his testament, as it was now
altered.
|